2014年4月1日 星期二

~~用影片學英語56~~

~~用影片學英語56~~
大家今天被愚弄了嗎?! Happy April fool's day  XD
今天還是要來介紹陰屍路第四季『The walking dead (陰屍路)』第3(Episode 3 Season 4)part 1經過上一集walker的侵略後,加上他們所處在的環境有疫情發生,
劇中的老人赫塞爾替主角Rick包紮時,跟他說到一句話
I've fallen off the wagon before.(曾也有過舊態復萌)
這是個俚語來的,挺有趣的大家可以學起來,
Fall off the wagon:
to start drinking alcohol again, especially too much alcohol, after a period when you have not drunk any.
此俚語原先指戒酒的人,抵抗不了誘惑,又從新開始酗酒之行為,衍生後來的舊態復萌,那為什麼跌落馬車就是舊態復萌呢?
這是有些典故存在的,有此一說,當初指某人正在戒酒,就開始以水代替酒,而這裡的wagon是指載運水之馬車(此馬車用來灑向地面避免塵土飛揚),所以on the wagon就是指戒酒中,而fall off the wagon就是又開始酗酒了,大家學起來了嗎^^



參考:
TheFreeDictionary
http://english.stackexchange.com/
GPS+線上英文教學Online English在每個星期二都會介紹不同影集裡的單字給大家,請粉絲們一定要鎖定GPS+FB哦!http://www.facebook.com/englishgpsplus


沒有留言:

張貼留言